It took a little bit of finding the right words for a google search and using the goggle translator for each word...but it does clarify that Wittgenstein passage.
In regards to silence, Wittgenstein writes:
darüber muß man schweigen
This literally means "more [therefore, moreover] one must be silent."
The "pass over" is a nice literary embellishment, but for someone who doesn't read German and tries to reflect on every single nuance of each word (what can I say: overtraining in lit crit classes), such embellishments can hinder the understanding of the passage.
Besides the "one must be silent", one should note the passage before it as composing a polar opposite. So to put it in a visually helpful way:
what can be said at all can be said clearly
therefore one must be silent
There's a nested logic movement in the first portion:
If it can be said, it can be said clearly.
Here, I feel that Wittgenstein is laying almost an imperative to speak clearly (I can almost hear an English professor beseeching me to speak more clearly).
But if it cannot be said (and if it cannot be said, it clearly can't be said clearly), then the only option is to be silent.
As Tractatus Logico-Philosophicus concerns itself with logic, it seems to be aligning logic with what can be said clearly. What is interesting is how much he leaves as being outside the realm of logic and the realm of language. Over and over in Culture and Value, he speaks about the limits of language.
I just found out that John Koethe, the poet, has written a book on Wittgenstein. To a good extent, this helps me to understand the questions that are propelling his poems.